The 7th Guest

Qui sono raccolti i topic sulle traduzioni effettuate dagli utenti di questa community. Questa area permetterà ai nostri traduttori di effettuare tutte le manovre necessarie per lavorare. Le traduzioni terminate saranno spostate in Traduzioni Completate

Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi

rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Lo sviluppatore ha aggiunto shortcuts alla pagina del negozio. L'ho tradotto con tasti rapidi.
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: The 7th Guest

Messaggio da utdefault »

Qual'è la pagina?
Se punta solo a quello si potrebbe fare come "(Fai un salto / Dritti / Vai) al negozio" oppure "Accedi alla vetrina" od un pubblicistico "Entra e spendi" o anche un umoristico "Negollegati" (negozio + collegati). Altrimenti, un semplice "collegamento" può bastare.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

utdefault ha scritto: 28 mar 2019, 22:04 Qual'è la pagina?
Se punta solo a quello si potrebbe fare come "(Fai un salto / Dritti / Vai) al negozio" oppure "Accedi alla vetrina" od un pubblicistico "Entra e spendi" o anche un umoristico "Negollegati" (negozio + collegati). Altrimenti, un semplice "collegamento" può bastare.
https://store.steampowered.com/app/1044 ... y_Edition/
* Nuovi tasti rapidi per la tastiera e il mouse
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

C'era un problema nel menù info del gioco: "indietro" e "pagina del negozio" si sovrapponevano.
Ho suggerito di scrivere "Vai al negozio".
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Lo sviluppatore mi ha chiesto un parere sulle scorciatoie.

Avete idee oltre quelle che mi sono venute in mente: Salva/Carica/Mappa/Hotspots/Skippa filmato/Riavvia enigma/Menù principale?
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: The 7th Guest

Messaggio da utdefault »

Hotspot come "area attiva" se c'è spazio; in caso contrario, hotspot ma senza la s finale.
"salta filmato" (usare skippa con una parola in ita suona davvero brutto).
"Riavvia gioco" se è collegato al gioco. Altrimenti ok per enigma (sarebbe però il caso di usare 'rompicapo', stante a quelli da gioco).
Se non ci fosse spazio, "Menù principale" potrebbe anche andare solamente come 'Indice'.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

utdefault ha scritto: 30 mar 2019, 23:02 Hotspot come "area attiva" se c'è spazio; in caso contrario, hotspot ma senza la s finale.
"salta filmato" (usare skippa con una parola in ita suona davvero brutto).
"Riavvia gioco" se è collegato al gioco. Altrimenti ok per enigma (sarebbe però il caso di usare 'rompicapo', stante a quelli da gioco).
Se non ci fosse spazio, "Menù principale" potrebbe anche andare solamente come 'Indice'.
Scusami, ma non stavo parlando di una legenda, che per il momento non ci sarà.
Lo sviluppatore voleva un parere su delle scorciatoie da inserire all'ultimo minuto.

Oltre a quelle che mi sono venute in mente, vi paiono appropriati altre cose come controlli luminosità o volume?
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: The 7th Guest

Messaggio da Blackmonkey »

Quindi scorciatoie da tastiera? Direi salta linea di dialogo e pausa, se sono funzioni disponibili.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Il gioco è uscito. Spostate il thread in traduzioni completate?
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: The 7th Guest

Messaggio da Blackmonkey »

Traduzioni completate serve solo per inserire le schede dei progetti completati, le discussioni restano in Ufficio traduzioni. Se vuoi puoi creare una scheda per la traduzione di 7th guest con il link a questo topic.
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1540
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: The 7th Guest

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzuoli! ;D
rede9 ha scritto:Il gioco è uscito. Spostate il thread in traduzioni completate?
Sul serio?!?!?!? :103: :031: :026:

CASPITA! Ma quindi ti eri fatto tutta la traduzione da solo dietro le quinte! :023:

Come ha già spiegato Blackmonkey, ora puoi:
- creare una "scheda" (cioè un nuovo topic) nella sezione delle Traduzioni Completate;
- magari inserisci qualche immagine;
- inserisci il link per scaricare il gioco tradotto (o magari la "patch" di traduzione, non so come hai lavorato);
- e un link di riferimento a questa discussione (tecnicamente "di lavoro").

Ho spulciato un po' sul web: non è che la traduzione (quantomeno quella letterale, se non quella "informatica") ce l'avevi già pronta? :034:
Infatti ho trovato questo blog dove è possibile scaricare un file PDF con la traduzione del gioco!
.
https://loscrignodiatrus.blogspot.com/2 ... liano.html
.
In caso contrario proporrei una sorta di "gemellaggio", che ne dici? :007:

:135:
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Giocherellone ha scritto: 3 apr 2019, 8:19 Buondì ragazzuoli! ;D
rede9 ha scritto:Il gioco è uscito. Spostate il thread in traduzioni completate?
Sul serio?!?!?!? :103: :031: :026:

CASPITA! Ma quindi ti eri fatto tutta la traduzione da solo dietro le quinte! :023:

Come ha già spiegato Blackmonkey, ora puoi:
- creare una "scheda" (cioè un nuovo topic) nella sezione delle Traduzioni Completate;
- magari inserisci qualche immagine;
- inserisci il link per scaricare il gioco tradotto (o magari la "patch" di traduzione, non so come hai lavorato);
- e un link di riferimento a questa discussione (tecnicamente "di lavoro").

Ho spulciato un po' sul web: non è che la traduzione (quantomeno quella letterale, se non quella "informatica") ce l'avevi già pronta? :034:
Infatti ho trovato questo blog dove è possibile scaricare un file PDF con la traduzione del gioco!
.
https://loscrignodiatrus.blogspot.com/2 ... liano.html
.
In caso contrario proporrei una sorta di "gemellaggio", che ne dici? :007:

:135:
Conoscevo il PDF da un'altra fonte ma non ho trovato il contatto dell'utente Incatevole per avviare una collaborazione nel pochissimo tempo a disposizione. Lo sviluppatore mi ha chiesto di tradurre ufficialmente il gioco pochissimi giorni prima dell'uscita e non potevo far perdere questa occasione alla comunità (casomai poi non ci fosse stato più supporto ufficiale). Come per Indiana Jones, detesto annientare il tempo di lavoro speso da un altro, e preferisco spenderne di più io per cercare le corrispondenze anziché tradurre più velocemente da capo, sennonché in questo caso il testo inglese presentava molte differenze e aggiunte. Mi sono dissociato in molti punti, alcuni già evidenti nell'introduzione. Poi ci sono le lettere accentate, le virgolette angolari.... tutte mie fisse. Ho lavorato al meglio che potevo date le circostanze, aprendo due discussioni per le collaborazioni (qui e su oldgames dove nessuno l'ha letta).

Prova a fare una lettura comparata per veder se ci sia da gemellare. Comunque il PDF non era copiabile (provaci: su WORD gli spazi vuoti sono SIMBOLI non riconosciuti da trova e sostituisci).
Ultima modifica di rede9 il 3 apr 2019, 21:56, modificato 2 volte in totale.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Ho creato una scheda. Non so se vada bene. viewtopic.php?f=2026&p=121762#p121762
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: The 7th Guest

Messaggio da utdefault »

Ottima! E complimenti per il lavoro! :023:
Se avessi dei nuovi progetti, postali pure quando vorrai qua: la Ciurma sarà sempre lieta - nel proprio piccolo e nelle proprie disponibilità - di darti un'osso... ehm *cough* una mano! ;D :045:
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

utdefault ha scritto: 3 apr 2019, 22:27 Ottima! E complimenti per il lavoro! :023:
Se avessi dei nuovi progetti, postali pure quando vorrai qua: la Ciurma sarà sempre lieta - nel proprio piccolo e nelle proprie disponibilità - di darti un'osso... ehm *cough* una mano! ;D :045:
Ora tutta la traduzione è disponibile in txt per chi acquista in una sottocartella di gioco così come l'originale inglese.
Se volete adunarvi per creare una patch che risolva cose come il dare del "tu" e del "voi" e tutto quanto il resto, ci sta che possa farla integrare ufficialmente.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Blackmonkey ha scritto: 25 mar 2019, 23:21
rede9 ha scritto: 24 mar 2019, 21:01 Feedback sulla traduzione della pagina del negozio?

https://store.steampowered.com/app/1044 ... nxo0uqWvVI

A parte un paio di punti (ma è più che altro questione di gusti), mi sembra un buon lavoro.
A qualcuno è andata peggio: https://steamcommunity.com/app/1044340/ ... 027562120/
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1540
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: The 7th Guest

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzuoli! ;D

Rede9, la scheda è perfetta! :023:

Ma... Hai citato anche me tra i traduttori? ???

GORSH! Ma non ho fatto nulla! :103:

Dai, toglimi da lì... Non è giusto soprattutto nei tuoi confronti che ci hai lavorato così tanto!

E complimentissimi ancora per il traguardo raggiunto! :150:

:135:
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

Giocherellone ha scritto: 4 apr 2019, 10:05 Buondì ragazzuoli! ;D

Rede9, la scheda è perfetta! :023:

Ma... Hai citato anche me tra i traduttori? ???

GORSH! Ma non ho fatto nulla! :103:

Dai, toglimi da lì... Non è giusto soprattutto nei tuoi confronti che ci hai lavorato così tanto!

E complimentissimi ancora per il traguardo raggiunto! :150:

:135:
Ho provato a rinegoziare con lo sviluppatore il riconoscimento sancito al momento dell'ingaggio ma c'è un limite di lunghezza. Ho ottenuto solo di far aggiungere il nickname di Incantevole paventando una questione femminile e riducendo a un nome solo la mia dedica.
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: The 7th Guest

Messaggio da utdefault »

Inserimento nel primo post del link alla scheda di gioco in Trad.Completate.

@Giocherellone
Il buon rede9 ha riaordinato gli accreditamenti.
Ora, il vecchio "pazzo trio", è divenuto pure musicante... il vecchio pazzo trio musicante! :150:
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: The 7th Guest

Messaggio da rede9 »

utdefault ha scritto: 6 apr 2019, 11:31 Il buon rede9 ha riordinato gli accreditamenti.
Sulla scheda sì, nel gioco è più difficile.
1) Prima ho fornito un accreditamento temporaneo con la prima bozza per iniziare il betatesting.
2) Poi ho fornito un accreditamento avanzato per il lancio... ma è esso avvenuto col primo accreditamento su Steam e nessuno su GOG.
3) Poi finora Steam è stato aggiornato con l'accreditamento avanzato e GOG con quello temporaneo.
Fastidioso.
***
Comunque ho scritto una quinta bozza per il prossimo aggiornamento: c'era una frase pronunciata in realtà al contrario ma che invece stimai fosse insensata.

Vorrei scriverne una sesta.
Per cercare tester volontari, ci sono dei giocatori o aspetto il prossimo aggiornamento per fornirne i testi fuori contesto?
Rispondi