Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Pirati, riunitevi a Woodtick per discutere delle vostre razzie traduttive o per mettere nel forziere qualche altro bottino utile alla Ciurma. Area Tecnica. Va usata per pianificazioni e discussioni tecnice generali. Le discussioni relative alle traduzioni vanno comunque tenute nelle Aree / Argomenti appositi
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Non so se Protagora avesse già tradotto qualcosa... io comunque ho il file tedesco per la traduzione.
Per contattarlo, oltre ai pm e alla mail indicata nel suo profilo, non saprei come fare.
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1358
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Giocherellone »

Buondì a tutti! :049:
io comunque ho il file tedesco per la traduzione.
Quindi, a questo punto, proporrei di cominciare i lavori, sperando che si aggreghi qualcuno già competente in lingua Tedesca.

Differentemente, io "arremberei" ( :082: questo termine non l'avevo ancora mai usato) il gioco in questa maniera!

Dato che non conosco il Tedesco, e che quindi nel gioco non riuscirei a capire un'acca su cosa occorre fare, la mia idea è di passare direttamente attraverso i traduttori on-line, per poi verificare tutto giocando nelle successive fasi di beta-test. Questo è stato il metodo che ho usato quando ho tradotto Monkey Klon.

Avete qualche idea migliore? :153:

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da utdefault »

Giocherellone ha scritto:
io comunque ho il file tedesco per la traduzione.
Quindi, a questo punto, proporrei di cominciare i lavori
Sì, quote pieno.
Giusto il tempo di chiudere definitivamente MI-Gaiden, se quotate la cosa, e si passa subito al contrattacco di questo episodio. :002:
Giocherellone ha scritto:Differentemente, io "arremberei" ( :082: questo termine non l'avevo ancora mai usato) il gioco in questa maniera!
Beh, un pirata arrembatore (ma sempre clandestino su questo Vascello... chissà chi sarà poi mai costui o costesso!? :142: :106: ) è sempre desideroso di arrembare e di fare razzie. Eh, già! :045:

Giocherellone ha scritto:Dato che non conosco il Tedesco, e che quindi nel gioco non riuscirei a capire un'acca su cosa occorre fare, la mia idea è di passare direttamente attraverso i traduttori on-line, per poi verificare tutto giocando nelle successive fasi di beta-test. Questo è stato il metodo che ho usato quando ho tradotto Monkey Klon.
Avete qualche idea migliore? :153:
Qui ogni collaboratore al progetto può sentirsi pienamente libero di muoversi come meglio può secondo le briciole che ha nelle proprie tasche 'bucate di traduzione'. :036:
Scherzi a parte,
è un buon suggerimento! :002:
In questo modo ognuno può anche fare un bt sulla propria parte di traduzione, prima di passarlo alla Scimmia Scrivana e Scribacchina del compendio di testi :003: (ossia il buon Capitano di Ciurmaglia, Blackmonkey :002: ), per poi far fare un bt sul tutto ad un pirata arrembatore desideroso di scontrarsi anche contro gli eventuali Sir Bugs del gioco. :144:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Ok, vi mando il file tedesco e quello passato per google translate.
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1358
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Giocherellone »

Buondì a tutti! ;D

Ricevuto BlackMonkey! :023:

Ma... :103: Hai già passato tutto attraverso Google Translate? FANTASTICO!
Figurati che inizialmente non me ne ero nemmeno reso conto!
La fase 1 è già terminata! :045: Come siamo bravi! :034:

Allora si può già compilare quello che è venuto fuori!
:082: Già mi immagino QUANTI strafalcioni ci toccherà sistemare, HUAHUAHAUHUAHUAHUA!!! :046:

@utdefault
Riesci già a compilare il trs e il tra necessari da testare per l'inizio dei lavori?

@tutti
Da ora ci trasferiamo quindi nella discussione a tema?
viewtopic.php?f=15&t=10248
Rileggendola velocemente ho notato che Protagora aveva già postato qualcosa, che ci potrebbe essere MOLTO utile in questa fase di correzione.

Ovviamente, prima chiudiamo Gaiden :045: .

:040: :135:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Io darei comunque un'occhiata al testo, prima :082:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da utdefault »

Blackmonkey ha scritto:Io darei comunque un'occhiata al testo, prima :082:
Già! :044:
Giocherellone ha scritto:@tutti
Da ora ci trasferiamo quindi nella discussione a tema?
viewtopic.php?f=15&t=10248
Sì, meglio. :002:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Visto il nuovo acquisto della squadra demolizio, ehm, traduzioni, riporto qui l'elenco dei rimanenti episodi che dispongono già della traduzione inglese.

Episodio 1: Sibling love
Episodio 2: Commotion
Episodio 8: The rebuff
Episodio 9: Radioactive
Episodio 33: Carry on Smiley!
Episodio 77: A Matter of Some Gravity
(ci sono poi diversi giochi nella sezione fan adventures)

Purtroppo gli autori degli episodi 1, 8 e 77 mancano da tempo dal forum (l'1 è del famoso LucasFan).
Avatar utente
Federico M.
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 410
Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
Contatta:

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Federico M. »

Se a nessuno dispiace, mi riservo l'episodio 2 per una mia traduzione autonoma. Quando sarà il momento, condividerò il lavoro svolto e con il vostro aiuto vedremo di procedere nell'integrazione della traduzione all'interno del gioco e nella risoluzione di eventuali difficoltà tecniche (come l'estrazione del logo da tradurre e sostituire, la sostituzione dei verbi con la loro versione italiana e altro). Ora, qualcuno ha idea di come possa recuperare il file .trs necessario?
Ad inizio lavori aprirò una discussione apposita per tenervi aggiornati sulla stato.
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Provo a mandare un messaggio all'autore sul forum di MMM. È una nostra vecchia conoscenza, è l'autore anche dell'episodio 61, uno dei primi tradotti da noi. Quando ho il file di tradzuione ti mando un pm.
O preferisci contattarlo tu direttamente?
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da utdefault »

Grazie a Blackmonkey per la mediazione quale PR! :002:
Se mai riesci ad ottenere anche il source, allora lo si migliorerà di sicuro. :045:

@Federico M.
Pieno supporto anche da questa parte sul lato tecnico. :002:
Per la gestione di gui e quant'altro, ed eventuali migliorie se si ottenesse il source, così come la creazione di .tra da .trs per i bt sulla traduzione intermedi, si creano tranquillamente per poi passarteli.

Una sola domanda, prima di dare il via definitivo al tutto, così da poter poi gestire l'organizzazione e l'inizio dei lavori:
relativamente alla sola e mera traduzione
ottenuto il trs, preferisci tradurlo in toto tutto da solo
o
preferisci far aggregare anche altri Fan? (che attualmente, se non se ne aggiungessero altri, sarebbe formato dal Trio degli Scatenati Pazzi :003: ).

Nel caso operi da solo (quale Tagliagole sei anche un Chirurgo sul campo, please! :106: )
il Forum può partecipare al successivo bt sulla traduzione da Te fatta proponendo le proprie quotazioni e/o controproposte?
Oppure
il Tagliagole ricucirà da sé anche qua le ferite dei sopravvissuti dallo scontro contro la Piratessa Traduzione, eh?!

Alla fine, come anche da Te proposto,
rimarrebbero grafiche e lato tecnico che Tutti assieme, a prescindere dalle due soluzioni sopra adottate poi, si vedrà di portare a compimento! :048:

In tutti i modi, Fede: :023:
C'È IL PIENO SUPPORTO su ogni fronte per il buon Comandante dei Sargassi! :046:


p.s.:
per quanto riguarda i processi tecnici di creazione dei topic di Presentazione, di Traduzione e quant'altro,
se occorresse aiuto... Don't worry!
I Navigatori Moderati del Porto armati di bussola, chiodi e martelli saranno subito pronti per rimettere le assi al loro posto e su di tutto punto. :144:
Avatar utente
Federico M.
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 410
Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
Contatta:

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Federico M. »

utdefault ha scritto:@Federico M.
Pieno supporto anche da questa parte sul lato tecnico. :002:
Grazie :)
utdefault ha scritto:Una sola domanda, prima di dare il via definitivo al tutto, così da poter poi gestire l'organizzazione e l'inizio dei lavori:
relativamente alla sola e mera traduzione
ottenuto il trs, preferisci tradurlo in toto tutto da solo
o
preferisci far aggregare anche altri Fan? (che attualmente, se non se ne aggiungessero altri, sarebbe formato dal Trio degli Scatenati Pazzi :003: ).

Nel caso operi da solo (quale Tagliagole sei anche un Chirurgo sul campo, please! :106: )
il Forum può partecipare al successivo bt sulla traduzione da Te fatta proponendo le proprie quotazioni e/o controproposte?
L'idea è quella di tradurre da solo tutto il file .trs (che presuppongo contenga il 90% dei testi) per poi condividere la traduzione qui e valutare le proposte ricevute da chi vorrà fare da tester, riservandomi di avere l'ultima parola sulla traduzione definitiva.
Ottenuta una versione finale del file .trs si procederà alla traduzione dei testi restanti contenuti nel sorgente e alla sostituzioni di eventuali grafiche del gioco che contengono testi (il titolo e l'interfaccia, immagino). In questa fase io farò un passo indietro, pur continuando a contribuire dove sarà necessario, e lascerò soprattutto a voi l'iniziativa, visti gli ottimi risultati ottenuti da voi in altri progetti (ricordo delle ottime schermate del titolo in vari MMM tradotti qui) e considerando la mia poca esperienza con AGS.
Un'ulteriore fase potrebbe essere quella di correzione di eventuali bug nel codice di gioco, ma qui il mio contributo sarà quasi nullo, se non per segnalare problemi riscontrati durante le partite.

Sono sicuro che la fase di traduzione si rivelerà particolarmente lunga ed ad un certo punto anche noiosa, ma occuparmene interamente per conto mio è al momento l'unico modo operativo che credo mi possa far sentire a mio agio, permettendomi di stabilire i tempi di lavoro.
utdefault ha scritto:In tutti i modi, Fede: :023:
C'È IL PIENO SUPPORTO su ogni fronte per il buon Comandante dei Sargassi! :046:
Ancora grazie :D
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da utdefault »

La conclusione dei giochi...

Ottimo, Fede! :023:
Allora resta da aspettare solo il Primo Barone Blackmonkey così, appena avrà razziato il Tesoro del Governatore (l'autore), puoi dare il via al Progetto quando e come vorrai (o per meglio dire... sempre e solo se potrai!). :044:
E per la tua riserva di massima sulle proposte della ciurma relative alle frasi sulla tua trad. definitiva probabilmente anche gli altri Pirati daranno il loro quote, sempre che non abbiano altre controproposte.
(Ehi, altri Pirati: state attenti! Ricordate che Egli è un Tagliagole dei Sargassi e solo un teschio demoniaco Arrembatore, dopo uno scontro col Comandante, sa sempre come fare per ricombinarsi). ;D

@Fede
Per tutto il resto relativo all'episodio da tradurre se ne parlerà appositamente nel topic appropriato.
Ovviamente, c'è il supporto sul lato tecnico per facilitarti il controllo sulla traduzione intermedia ad ogni passaggio che ti dovesse servire; per poi arrivare alla condivisione col Forum assieme a tutto il resto che Insieme c'è da fare, ma se ne discuterà propriamente nel topic relativo.

:041:


p.s.:
una piacevole considerazione. :laugh:

Come premessa...
la motivazione della domanda, a cui ha fatto seguito la tua risposta
Federico M. ha scritto:riservandomi di avere l'ultima parola sulla traduzione definitiva.
faceva anche da collegamento allo spirito di partecipazione massiva dove la maggioranza del gruppo quota le proposte lanciate da ogni partecipante e quella che ha raccolto il maggior numero di consensi viene confermata come nuova frase nel gioco, od al più ad essere riformulata come migliorativa così da adattarla meglio nel gioco.
Cioè, nessun proponente richiede il diritto di massima; anche perché chiunque si può aggregare al topic della traduzione per proporre la sua pur non avendo partecipato alla traduzione stessa (sempre che il materiale non sia stato già consegnato all'autore).
Questo è lo spirito che anima il Forum da Traduzione Aperta. :046:

Ed ecco giungere alla considerazione...
di quanto piacevolmente da Te proposto: :045:
con la tua proposta di riservarti un diritto di massima ma al contempo aprendo ad una condivisione per chi voglia proporre la sua o partecipare propriamente come tester alla fine della traduzione,
hai lanciato un vero e proprio LocJam interno.
:038:
Di' la verità:
ai tempi dei giovani pirati, eri un marinaio d'acqua dolce che consegnava i compiti perfetti alla Prof. solo perché scopiazzati dal figlio del Governatore in loco, eh?! :150:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Appena l'autore risponde vi faccio sapere.

Intanto, nel profondo dei Caraibi del forum di MMM...
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1358
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Giocherellone »

Buondì a tutti! :181:
utdefault ha scritto:E per la tua riserva di massima sulle proposte della ciurma relative alle frasi sulla tua trad. definitiva probabilmente anche gli altri Pirati daranno il loro quote, sempre che non abbiano altre controproposte.
Semaforo verde, ovviamente, da parte mia! Vai avanti, Fede, che sei un grande! :007:
BlackMonkey ha scritto:Intanto, nel profondo dei Caraibi del forum di MMM...
Eheheh... da bravo "occhio di lince" avevo proprio appena notato il tuo intervento sul forum di MMM!
Ottimo lavoro BlackMonkey! :023:

:135:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Blackmonkey ha scritto:Appena l'autore risponde vi faccio sapere.
L'autore dell'ep 2 non ha ancora risposto... vedo che non si collega dal 2 agosto (il pm l'ho mandato il 31), forse è in vacanza.
Avatar utente
Federico M.
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 410
Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
Contatta:

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Federico M. »

Blackmonkey ha scritto:
Blackmonkey ha scritto:Appena l'autore risponde vi faccio sapere.
L'autore dell'ep 2 non ha ancora risposto... vedo che non si collega dal 2 agosto (il pm l'ho mandato il 31), forse è in vacanza.
Vorrà dire che mi terrò impegnato con altro :112:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Blackmonkey »

Mi ha contattato l'autore dell'episodio 50, "Das Date 3" (disponibile solo in tedesco), chiedendomi se siamo interessati a tradurlo. Dice che l'episodio è breve, si svolge in una sola stanza, e non ha legami con gli altri due episodi titolati "Das Date", quindi non è necessario averli giocati per seguire la trama.

Qui la soluzione in video dell'episodio: https://www.youtube.com/watch?v=cbrYS8KrQ1w

@Federico: ti potrebbe interessare?
Avatar utente
Federico M.
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 410
Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
Contatta:

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Messaggio da Federico M. »

Blackmonkey ha scritto:@Federico: ti potrebbe interessare?
Sì! Non conosco minimamente il tedesco, ma se è breve mi posso lanciare in qualche traduzione spericolata! Qui mi sa che la fase di revisione pubblica post-traduzione sarà fondamentale. Lo ammetto, visto che il trs dell'episodio 2 tardava ad arrivare, avevo scaricato l'episodio 3 (disponibile solo in tedesco) e avevo intenzione di "provare" a farci qualcosa. Se l'episodio 50 ora è a portata di mano, mi ci butto. :045:
Rispondi