Pagina 6 di 10

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:46
da Sir Xiradorn
Vitoner.
Non so se gli arrivino le notifiche dei messaggi, nel caso dovrei avere la sua mail tra i pm.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:47
da rede9
Vitoner dice che ormai ha già finito.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:47
da Giocherellone
:103:

FANTASTICO!!! :131:

Verrà qui a presentarci il suo lavoro? :023: :169:

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:48
da utdefault
Chissà?!
Anche se è qui iscritto,
ci vorrebbe qualche buon PR che lo inviti a presentare sul forum la sua opera di traduzione. :181:

Cmq,
complimenti a Lui per questa fantastica (fumettistica) avventura.
:038:

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:48
da Giocherellone
Detto e fatto! :040:

Missione compiuta!

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 21:49
da TzN
Ciao a tutti, meravigliosi eroi della traduzione! Ho seguito da spettatore tutta l'evoluzione del vostro lavoro apprezzando la cura certosina del dettaglio da veri professionisti nonché veri amanti del genere!
Ora però mi trovo ad aver bisogno di supporto. La procedura di installazione dei file TTARCH è di per sé semplicissima, tuttavia a me non va a buon fine. Appena inserisco i file nella cartella indicata il gioco smette di funzionare. Non viene proprio caricato: va in errore l'eseguibile del singolo episodio (parte l'autorun che fa scegliere l'episodio ma appena fatta la scelta appare l'errore relativo a SamMax30x.exe che ha smesso di funzionare).
Se tolgo i vostri file, il gioco ricomincia a funzionare normalmente con audio inglese e sottottitoli nativi in francese.
Ho utilizzato una copia orignale comprata nuova (su Amazon.fr) che ha già incorporati i file TTARCH per i sottotitoli in francese.
Questo mi succede con tutti e tre gli episodi disponibili della stagione 3.
Sapete dirmi cosa posso fare? Ovviameente resto a disposizione per fornire tutti i dettagli che possano servire.
Grazie grazie grazie!!

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:09
da Blackmonkey
Benvenuto!

L'errore si verifica anche se per avviare il gioco usi un collegamento all'eseguibile dell'episodio, ignorando l'autorun?

Ora faccio qualche prova col mio dvd.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:09
da TzN
Ciao grazie per la risposta. Sì il problema è lo stesso anche avviando i singoli eseguibili nelle cartelle degli episodi. Ho anche provato a togliere tutti i file TTARCH già presenti nella cartella e inserendo solo 0 e 1 ma niente. Ho notato la presenza di uno strano file paul.dll che sembra riferito a un sistema di protezione..

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:10
da Blackmonkey
Ho spostato qui l'ultimo blocco di commenti dalla discussione sull'episodio 3, visto che non sono relativi al singolo episodio.

I ttarch già presenti devono rimanere, contengono i file di gioco (dialoghi, musiche ecc).

Ho fatto una prova con il mio dvd (non originale) e funziona, come pure le versioni gog, steam e telltale (installer scaricato dal sito). Però queste sono tutte solo in inglese.
Che sistema operativo usi?

Idee sparse:
1) il problema si presenta anche con uno solo dei ttarch tradotti?

2) per curiosità, prova a spostare/rinominare il file paul.dll e vedi se il gioco parte con e senza i ttarch tradotti. So che con un altro gioco (GTA4) dava problemi. Non ha nulla in comune con S&M, ma vale la pena fare un tentativo :003:

3) durante l'installazione o all'avvio del gioco (o in un menù, ma questo non credo) puoi scegliere la lingua dei sottotitoli o è disponibile solo il francese? Se puoi, prova a selezionare l'inglese.

4) nella cartella di installazione dell'episodio c'è da qualche parte (es. dentro Pack) una sottocartella chiamata Localization, o qualcosa del genere, con dei ttarch? Se sì, prova a mettere lì i ttarch tradotti.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:15
da TzN
Ciao,
la versione utilizzata di windows è la 7 (windows 7 professional sp1).
Purtroppo rispondo no a tutto:

non si può scegliere l'inglese;
non c'è una cartella che assomigli a qualcosa relativo alla Localizzazione;
non succede niente di buono se rinomino il file paul.dll (cioè il comportamento è invariato).

Il problema si scatena anche inserendo soltanto il file 0.TTARCH
Inserendo invece solo 1.TTARCH il gioco si avvia, ma in francese.

Aggiungo che oltre a Paul.dll, c'è anche steam_api.dll (pur non essendoci nessun riferimento a Steam né sulla confezione del gioco, né nelle cartelle di installazione.. E poi si era detto che la traduzione dovrebbe funzionare anche con la versione Steam... no?)

Temo che la triste non-proprio-soluzione sia procurarmi un'altra versione del gioco.

Grazie mille per l'interessamento

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:16
da Blackmonkey
Quindi il problema sono solo i sottotitoli (0.TTARCH contiene i sottotitoli, 1.TTARCH le immagini).
TzN ha scritto: 24 ott 2017, 21:21E poi si era detto che la traduzione dovrebbe funzionare anche con la versione Steam... no?)
Sì, la traduzione funziona (almeno a me) anche con steam. A quanto pare il problema è proprio legato alla lingua.

Mi spiace che non ci sia una soluzione.
(se ti interessa, su hrk.com ci sono chiavi steam per S&M3 a ~1€ e su kinguin a <1€)


PS: quando hai installato il gioco hai dovuto creare un account sul sito Telltale? Io l'avevo fatto quando avevo preso Tales of Monkey Island o Back to the Future, non ricordo bene, e qualche mese fa controllandolo per caso mi ero accorto che tra i giochi erano comparse le stagioni 2 e 3 di S&M... senza che le avessi acquistate dal sito (le avevo già prese, ma una su gog e l'altra su steam).

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:17
da TzN
No nessun account telltale: ho fatto un'installazione completamente offline (computer non connesso a internet).
Grazie mille per il suggerimento delle chiavi steam. Devo informarmi perché il mondo steam mi è del tutto ignoto.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:24
da utdefault
@Blackmonkey
Ottimo lo spostamento dei post argomentantivi qui, Capitano! :023:

@TzN
Benvenuto nella Ciurma. :181:

Per l'avvio della patch, un ultimo tentativo da fare potrebbe essere questo:
una volta copiati i file di traduzione nella cartella dell'episodio, prova a lanciare direttamente l'eseguibile dell'episodio anziché quello del launcher generale.
In tutti i modi, le librerie steam non bloccano l'avvio del gioco.

Volendo, si può copiare la cartella relativa del solo episodio 3 in un'altra posizione. Poi metterci dentro i file ttarch ed infine lanciare l'eseguibile dell'episodio direttamente da qui.
Facendo questo, l'albero delle cartelle e dei files è il seguente (tutti gli altri files non sono necessari):

D3DX9_41.dll
fmodex.dll
QtCore4.dll
QtGui4.dll
QtNetwork4.dll
QtWebKit4.dll

Pack -> 0_1patch.ttarch
Pack -> 0_SamMax301_pc_final.ttarch
Pack -> 0_SamMax301_pc_pcprefs.ttarch
Pack -> 1_SamMax301_pc_data.ttarch
Pack -> 2_SamMax301_pc_voice.ttarch
Pack -> 3_SamMax301_pc_ms.ttarch
Pack -> 4_SamMax301_pc_tx.ttarch
Pack -> (assieme ai due file di traduzione .ttarch)

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:25
da Sir Xiradorn
Molte grazie a tutti ma anche questo tentativo lo avevo già fatto. Ho optato invece per l'ottimo consiglio ricevuto e, acquistando un cd key di steam a pochi spicci, ho scaricato la versione standard e qui (prova fatta in questo momento) i TTARCH tradotti funzionano egregiamente. E devo dire che sono veramente, veramente ben fatti! Un lavoro da veri professionisti.
Del resto un'avventura del genere che è molto basata su giochi di parole e battute pungenti se non è tradotta bene perde completamente vigore.
Ancora complimenti a tutti e grazie

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:25
da rede9
C'è una stima di quando inizieremo a tradurre l'episodio 4? Magari l'anno prossimo.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:26
da Blackmonkey
Spero nel cosro dei prossimi mesi (gennaio o addirittura fine dicembre). Siamo in dirittura d'arrivo con The Tale of Lonkey Island e Maniac Mansion Mania 9x - Maniac Apartment Reloaded/Redux.

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:26
da utdefault
Blackmonkey ha scritto: 7 nov 2017, 20:56Siamo in dirittura d'arrivo con The Tale of Lonkey Island e Maniac Mansion Mania 9x - Maniac Apartment Reloaded/Redux.
In realtà, ce ne è anche un altro da completare dopo questi (che verrà poi reso pubblico per la partecipazione); ma non richiederà più del dovuto.
E, manco a farlo apposta, si tratta proprio di un lagomorfo e di un cane antropomorfo parlanti. ;D

Una sola domanda, in merito al progetto attuale.
Dato che è stato pubblicato e visto che le rimanenti grafiche da tradurre sono non significative (si parla del 95% di grafica tradotta), il progetto si può concludere aggiornando poi le discussioni anche sulle altre board per darne info al riguardo?
Sempre che non siano in corso di completamento...
... ma dal Diario non ci sono sviluppi attuali.
.

.
rede9 ha scritto: 7 nov 2017, 19:39C'è una stima di quando inizieremo a tradurre l'episodio 4? Magari l'anno prossimo.
Come info pubblica ai fan.

Chiunque voglia poter aprire un progetto di traduzione qui sul MIWF, qualunque sia l'opera da tradurre, può proporlo senza indugi alcuni.
Non c'è necessità di dover attendere le priorità di collaborazione di eventuali diversi partecipanti, impegnati in altri progetti. Per quanto, un'attesa "breve" prima di iniziare i lavori, può essere plausibilmente accolta allorché richiesta da coloro che, oltre al propositore, vogliano aggregarsi nel mentre sono occupati su altri fronti di traduzione.

Ci si può proporre da soli per ogni fase di lavoro; oppure come partecipazione multipla: in questo caso si può collaborare come partecipante per una o più tipologie di lavoro, ed/od anche come Master del progetto stesso.


rede9
Rispondendo in pezzi da otto XD.

Se puoi attendere l'inizio dell'anno, ci si adopererà tutti nel progetto.
E sarebbe davvero piacevole battagliare di nuovo, come lo è già stato nel progetto corrente. :181:

Ma se il tuo vivo entusiasmo ti porta già a poter iniziare i lavori, potresti incominciare a dare uno sguardo a quanto c'e da tradurre; ed a prenotarti per ciò che vorrai portare avanti come tipologia di collaborazione nonché ad iniziarne i reali lavori. :144:
Poi, quando potranno, gli altri Pirati si uniranno per razziare totalmente anche i tesori da te già eventualmente depredati. XD

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:27
da Blackmonkey
Sì, a questo punto per me possiamo considerare chiusa la traduzione dell'episodio 3. Non mi risulta che ci siano lavori in corso.

Se poi riusciremo a tradurre anche quelle poche grafiche rimanenti, potremo considerarla un'aggiornamento della traduzione :001:

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:28
da Giocherellone
Buondì a tutti! :laugh:

Ragazzi... come per l'altra volta purtroppo non sono in grado di essere d'aiuto per gli specifici lavori di traduzione su S&M, ma ovviamente sono sempre qui in qualità di PR o per sollevarvi da incombenze per altri lavori (come avevo già fatto precedentemente per i due episodi pasquali di MMM), mentre voi sarete impegnati qui.

Se poi dovessi avere la fortuna di conoscere qualche buon grafico (anche per le grafiche rimanenti del terzo episodio), posso comunque proporlo qui?
utdefault ha scritto:In realtà, ce ne è anche un altro da completare dopo questi (che verrà poi reso pubblico per la partecipazione); ma non richiederà più del dovuto.
E, manco a farlo apposta, si tratta proprio di un lagomorfo e di un cane antropomorfo parlanti. ;D
:034: Penso di saperne qualcosa... :045: :040:

:135:

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Inviato: 14 gen 2018, 22:28
da Blackmonkey
Giocherellone ha scritto: 8 nov 2017, 10:06Se poi dovessi avere la fortuna di conoscere qualche buon grafico (anche per le grafiche rimanenti del terzo episodio), posso comunque proporlo qui?
Certamente! Più siamo (soprattutto in ambito grafico) meglio è.