[RC] MMM1 - Amore fraterno

Qui sono raccolti i topic sulle traduzioni effettuate dagli utenti di questa community. Questa area permetterà ai nostri traduttori di effettuare tutte le manovre necessarie per lavorare. Le traduzioni terminate saranno spostate in Traduzioni Completate

Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi

Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì a tutti, ragazzi! ;D

@Alex_ASP

WELCOME ABOARD, Alex!!! :041:

I'm really glad you are here! And thank you for all your kindness!

Alex mi ha anticipato qui, ma nel frattempo ho già scritto sia a lui sia a Yuri una e-mail dove chiedo di testare l'ultima versione del gioco realizzata da utdefault.

Sarei STRA-FELICISSIMO che questo epidosio si potesse pubblicare in tempo per le feste Natalizie, come regalo per tutti i fan! :131:
Speriamo quindi che Rocco da MMM si faccia vivo al più presto, così da realizzare le ultime rifiniture.

Ma temo che la cosa sarebbe impossibile in caso si volessero implementare anche altri linguaggi:
- sul forum di AbandonSocios Pakolmo ha impostato una scaletta di giochi da tradurre che sta seguendo DA MESI, difficilmente la interromperà per inserirci MMM-01;
- potrei contattare Marion Poinsot, admin del forum di AGS francese, ma l'indirizzo e-mail che avevo non funziona più: dovrei scriverle un PM attraverso il forum, e chissà se eventualmente sarà lei a portare avanti la traduzione o cercherebbe qualcuno tramite il forum stesso, e in questo caso chissà se qualcuno sarà interessato;
- ma anche in caso di risposte positive da parte di entrambi i fronti internazionali, una traduzione (con tanto di grafiche correlate) richiede un po' di tempo, e temo che questo tempo non sia sufficiente per presentare tutto per le Feste (con tanto di implementazione nel codice sorgente). Eventualmente si potrebbero aggiungere successivamente.

A voi la palla se devo tentare ugualmente di contattare Pakolmo e Marion, o per qualsiasi altra questione. :144:

:135:
Alex_ASP
Mozzo
Mozzo
Messaggi: 4
Iscritto il: 20 nov 2020, 11:52

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Alex_ASP »

I've uploaded a short video which shows the problem with the editor - http://questzone.ru/files/mmm/editor_bug.mp4
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzuoli! :laugh:

Novità dai ragazzi russi, stamattina! :144:

Yuri mi ha segnalato uno strano bug: al caricamento di una partita salvata succede che il font diventa "bizzarro"! :103:
Uka ha scritto: Hi Paolo!

Yes, I see the new version on the forum!
I have played it till the end - and unfortunately found a bug in the Russian version :(
Everything is fine if you do not load a saved game - but then the fonts becomes gibberish...
.
Immagine
.
I hope Alex or your technical experts would be able to fix it?

Best wishes,
Yuri.
Fortunatamente Alex ha subito notato la cosa, e sembra che l'abbia già RISOLTA! :150:
Alex_ASP ha scritto: It seems, I found a solution. We need to add these four lines at the end of Russian.trs and recompile the translation to get new tra file.

font_320: 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 3 0
font_320: 10 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
font_640: 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 13 13 13 13 13 13 14
font_640: 10 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

In fact, it is a font substitution mechanism coded in function AdjustLanguage () of GlobalScript.asc. It tries to get the translation of font substitution lines (first and third), and as it doesn't find it, it uses the default values (first and third) instead of second and fourth. The first number is a font for speach, the second is a font for status line, others are not used at all.

You may take the corrected Russian.trs from the attachment.
Il nuovo file TRS realizzato da Alex è già caricato su Big-Whoop! :045:
Miw-Special-Box
EDIT
Aggiunto anche il file TRA inviatomi stamattina 25/11/2020 da Yuri! ;D
Nel frattempo Rocco non ha ancora risposto, e quindi ho tentato di contattare anche FireOrange, dato che sembra abbia anche lui poteri di admin nel sito/forum di MMM. Incrociate le dita con me!
Mannaggia... ??? Non posso scaricare il video che Alex ha postato (forse a causa della protezione antivirus?) Se voi ci riuscite per favore me lo inviate in qualche maniera? :144:

Risolto tutto... Alex_ASP è capitato qui a leggere e di conseguenza mi ha inviato il video tramite e-mail! GRAZIEEEEE! :007:
A presto!

:135:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! :laugh:

Ottime notizie da parte di Yuri, che ha ritestato tutta l'ultima versione del gioco!
Uka ha scritto:Yes, I have checked and tested the game - everything seems to be fine now!
:041:

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

Compiled+source "beta 5" nella solita stiva pubblica.
Grazie agli amici russi per il testing da loro effettuato e per il suggerimento per il trs. :023:

Per il completamento 'finale', mancano solo le news dagli amici del forum di mmm per i crediti di LucasFan (od eventuali altri) da inserire nella grafica dello startscreen e da far tradurre negli altri language. Oppure da decidere se i crediti dovranno essere testuali e quindi inseriti alla fine del gioco - e non all'inizio - con un module script.

Alle notizie di un Great "PR giurassico" Journalist! :001:
Sperando di riuscire a pubblicare questo gioco per Natale... o quantomeno per la Befana...! :005:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! :D

Grazie mille per l'ultima versione provvisoria di questo storico episodio! :023:

Buone notizie, forse ci siamo! ROCCO HA FINALMENTE RISPOSTO! :103: ;D
Rocco ha scritto:Hey Gio,

Sorry for my late answer, but there so many other things in real live in the moment for me.... :P
Ok, please add to the startscreen: Game originally created by Lucasfan or just Game created by Lucasfan
I think this is enough and in German you can write the same!

And i have inserted the new date for MMM31!

Thank you for your work, and please apologize my lack of awarness for MMM in this times! :)
Have a nice day!
Rocco
Quindi:
- l'autore dell'episodio sembra che sia stato Lucasfan da solo;
- i crediti vanno sullo startscreen;
- non ho capito bene ciò che scrive Rocco: l'accreditamento a Lucasfan va segnalato solo in inglese per tutte le versioni linguistiche, oppure, in base a quanto capisco io, va tradotto per ciascuna lingua, quindi inglese, tedesco, italiano e russo? E in caso, devono essere ritoccate le grafiche? Cosa devo dire/chiedere agli amici russi?;
- anche se qui è OT: MMM-31 è stato sistemato, ma di MMM-90 non se ne è nemmeno accorto! ???
Viste le tempistiche di Rocco e le sue difficoltà attuali, direi per MMM-90 di soprassedere (almeno per ora).

Da quanto ho capito, a causa dei suoi impegni di vita reale Rocco non riesce più a seguire le vicende del sito e del forum di MMM con la necessaria presenza, e quindi sta cercando qualcuno che possa raccogliere la sua "eredità" quale admin.

Nel frattempo i suoi tempi saranno sempre così lunghi, temo.
A voi la palla, chiaritemi quanto sopra e mi fionderò per le ultime bordate! :033:

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

La scritta dei credits per Lucasfan va tradotta in tutte le lingue. Per ora, solo ENG + ITA hanno già la frase.
Il suggerimento è di mettere l'ultima proposta ossia senza "originally", visto che questa è stata soltanto una ricostruzione pari-pari all'originale. Se occorre, sotto spoiler, le uniche differenze o migliorie presenti, rispetto a quella originaria dell'autore, se possano essere considerate tali sono...
- il source che è stato agg.to alla v.3.4.3 di ags
L'unica novità è l'inserimento di uno script per far leggere le grafiche (negli altri language avviati dal winsetup) direttamente da trs dopo aver inserito le relative sprite nel source
- l'introduzione delle grafiche con i crediti sia per LucasFan sia per i traduttori (questi ultimi, diversi in base alla lingua di gioco of course)
- di conseguenza, la modifica di v. del gioco stesso che passa alla 1.4 per le poche migliorie apportate.

Tornando al punto della frase, ENG + ITA sono già presenti:
[ENG] Game created by Lucasfan
[ITA] Gioco creato da Lucasfan

Rimane da chiedere agli amici russi e agli amici tedeschi come va posta nella loro lingua la frase di sopra. Eventualmente anche con 'originally', se si decidesse per quest'ultima; la proposta, però, è di metterla senza, per i motivi di sopra.
Per le grafiche, don't worry: ci penserà un Arrembatore! :106: Perciò, Giocherellone, chiedi ad entrambi loro di farti dare una immagine delle scritte da inserire come grafica nello startscreen; così da replicarle identicamente adattandoci lo stile fatto per le altre scritte. :181:

A tue news, Jok.
Dai, che dopo di questa, il progetto potrà dirsi concluso ed il materiale potrà essere hostato sul forum di mmm per... presentarlo per le festività natalizie! Nevvero? :048:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! :laugh:

Ho già provveduto a scrivere in Russia (Alex_ASP e Uka) e in Germania (Fatal-M) per le traduzioni della frase iniziale.

Ho provato anche con il traduttore on-line, e quindi ho sottoposto loro quanto proposto in quella sede come frase tradotta.

Solo una domanda per utdefault: chiedi l'immagine delle scritte perché non riesci a visualizzare i caratteri cirillici dalle impostazioni del tuo PC?

Perché in caso (nonostante la mia richiesta esplicita) mi mandassero il testo scritto, magari lo trasformerò in immagine per te. :144:

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

Giocherellone ha scritto: 7 dic 2020, 11:30[...] chiedi l'immagine delle scritte perché non riesci a visualizzare i caratteri cirillici dalle impostazioni del tuo PC?

Perché in caso (nonostante la mia richiesta esplicita) mi mandassero il testo scritto, magari lo trasformerò in immagine per te. :144:
I caratteri si vedono, eccome!
Il punto è che se tu (inteso un qualsiasi pc di un qualunque user con qualsivoglia s.o. a font europei) è convinto di visualizzarli correttamente ma fossero errati [in testo russo], allora, partendo da quel presupposto, verrebbero replicati incorrettamente.
Ecco perché quando furono tradotti alcuni testi in russo da sottoporre loro, usando un trad. on-line, ti venne postata l'immagine da inviare agli amici russi. Affinché essi visualizzassero esattamente ciò che era stato trascritto e non che il loro s.o. russo codificasse diversamente rispetto a quello che da Questo Fronte veniva - come nelle intenzioni iniziali - visto.
Tutto qua! Altrimenti si rischia di dover far (ri)verificare [ancora una volta] ciò agli amici tester russi solamente per esserne sicuri; quando, partendo già da una base certa, si avrà un risultato certo. "What else?!" -> Possono anche semplicemente ritoccare la loro immagine dei crediti già presente, inserendo la scritta in russo dei crediti per Lucasfan con caratteri bianchi su nero e poi qualun altro qui penserà ad uniformarli nello stile grafiche assieme alle altre scritte. :181:

A tue news, Giocherellone.
E se si riuscisse a pubblicarlo per le festività natalizie, dovrai necessariamente trasformarti - dopo alcuni anni in cui già ti avventurasti - nuovamente in Babbo Giurassico Natale! :044:
:046:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì a tutti! :laugh:

Da buon "Mago prestigiatore" ;D avevo visto giusto!

Infatti Uka mi ha inviato PER ISCRITTO due versioni della traduzione richiesta, oltre a quella che avevo trovato io grazie al traduttore on-line.
Uka ha scritto:... 'Игра создана Lucasfan' seems to be too literal for me... Maybe 'Игра от Lucasfan Games' or 'Разработчики игры: Lucasfan Games' would be better? ...
Per maggior precisione (usando Deep-L come traduttore on-line):
.
Miw-Special-Box
Игра от Lucasfan Games = Gioco di Lucasfan Games

Разработчики игры: Lucasfan Games = Sviluppatori del gioco: Lucasfan Games

Игра создана Lucasfan = Gioco creato da Lucasfan (la frase che avevo trovato io, e che quindi risulta corretta)
.
In ogni caso sono già d'accordo con Yuri e Alex_ASP per sottoporre loro l'ultima versione del gioco prima della pubblicazione, quindi mi sono già mosso per evitare qualsiasi eventuale errore! :033:

Anche da parte Tedesca è giunta risposta: Fatal-M ha specificato quanto segue:
Fatal-M ha scritto:...
Giocherellone ha scritto:... Thanks to an on-line translator, I found these: "Das Spiel wurde von Lucasfan erstellt", and "Spiel erstellt von Lucasfan".
...
Both are correct. I would prefer "Spiel erstellt von Lucasfan" (It is the short form and closer to the English words).
...
Ebbene, da parte Russa si vuole dare maggior colore, dicendo che quanto io ho proposto è troppo "stringato", da parte Tedesca si preferisce la versione corta e sintetica... :119: A voi l'ardua sentenza! :045:

Per il resto sarà un piacere vestirmi da Babbo Natale anche in questa occasione! :040:

Sto cominciando a preparare lo script per la pagina di presentazione in base alle impostazioni standard che usiamo sempre. Se si volesse sottolineare il testo con più enfasi per l'occasione delle Feste, oppure per la celebrazione del primo episodio di MMM, ogni suggerimento è ben accetto! :144:

:135:
Ultima modifica di Giocherellone il 11 dic 2020, 9:06, modificato 1 volta in totale.
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

Per Deu verrà usata Spiel erstellt von Lucasfan
per Rus verrà usata Игра от Lucasfan (senza Games, come citava Rocco. Oppure Lucasfan si firmava anche con Games?)

Nel mentre, quale tra le due Ita preferite? Sulla base di quella Eng che si vede dall'immagine, verrà ritoccata anche quella deu (stessa disposizione e stessa posizione). Per quella Rus si cercherà una disposizione di compromesso come per l'ita, se lo spazio non consentisse.
Tornando a quella ita, preferite quella a sinistra per mantenere la disposizione di Lucasfan come quella eng/deu oppure l'altra?
Immagine

Alle vs.
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Blackmonkey »

Quella a destra secondo me è più bella, risalta meglio il riferimento a Lucasfan.
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! ;D

Quoto Blackmonkey per la scelta dell'immagine! :045: :023:

Per la cronaca:
- LucasFan = Sascha Borisow;
- LucasFanGames = il team capeggiato da LucasFan che ha realizzato i vari fangame.

Riporto quanto segnalato da Diduz su Lucasdelirium per maggior precisione.

https://www.lucasdelirium.it/fangame.php
Diduz ha scritto:... Questo team di fan era composto da Sascha Borisow, Andreas Vogel, Till Weingärtner, Rodrigo Steinmann, Leandro Raúl Tami, Nacho Ayala Rico, Nacho Lucia, Neil Cicierega e Jason Harang.
Ma da quanto mi risulta, sembra che MMM-01 sia stato realizzato solo da LucasFan.

Vi ho inviato per PM la prima bozza per la scheda di presentazione.

Dai che ormai ci siamo! :131:

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

Modifica nel primo post del titolo del gioco: da eng a deu, essendo quello tedesco il titolo originale.

Bene! Ecco i razziamenti (sperando) conclusivi... troverete nella solita stiva pubblica l'ultimo compiled e l'ultimo source. Che, salvo eventuali correzioni, sarebbero quelli finali! :001:
Passando ai punti:
- come indicato da Giocherellone, anche per i crediti russi messo Lucafan senza la parola Games della sh (che non era coinvolta nel gioco);
- seguendo il suggerimento di Blackmonkey, disposto - per uniformità - i crediti per Lucasfan di ciascuna lingua su due righe.

Cos'altro rimane per concludere questo progetto alla volta delle festività natalizie [come degno omaggio anche per Lucasfan]:
- chiedere agli amici russi di provare il compiled "finale" (anche se nulla è cambiato tolta la grafica dei crediti) e chiedere loro se il testo dei crediti con relativa disposizione sia disposta correttamente secondo loro.
- casomai servisse, chiederlo anche agli amici tedeschi per la schermata dei crediti nella loro lingua.

Qui sotto,
l'immagine dei crediti per ciascuna lingua...



Alle ultime e sperando conclusive vs, news progettuali!
:041:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzuoli! :laugh:

Missione già compiuta! :023:

Segnalato tutto sia in Russia che in Germania per l'ultimo controllo di sicurezza! :131:

Ho anche chiesto a Fatal M, vista "la portata dell'evento", se preferisse dare un'occhiata in anticipo al testo della nostra prossima scheda di presentazione, in caso per l'occasione e per le Feste volesse aggiungere qualcosa di più "celebrativo".

A presto!

:135:
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! :laugh:

E' arrivata la prima risposta, da parte di Uka e Alex ASP!
Uka ha scritto:... I have tested the new version - everything seems to be fine!
The only minor complain is the title screen: "От" shoould not be in capital, "Игра от". And "LucasFan" seems to be non-centered, too tiny and too close to the bottom of the screen comparing to the translators' credits. But I won't redraw that title - maybe Alex would wish to?
Alex ASP ha scritto:... Yeah, the placing of text seems to be a bit odd. I'll try to find some time and redraw the images.
Ho già spiegato loro che la parola "Lucasfan" non era prevista per essere centrata, ma giustificata sulla destra, come da comparazione con le schermate iniziali delle altre versioni linguistiche (ho inviato loro le immagini postate da utdefault). Vediamo se Alex avrà tempo per sistemarla, in caso non potesse mi avviserà affinché potremo procedere da soli.

Dalla Germania ancora nulla.

:135:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Blackmonkey »

In effetti c'è una piccola differenza tra le varie immagini:
  • in italiano le frasi su LucasFan sono giustificate a destra e quelle della traduzione a sinistra
  • in inglese e russo è tutto giustificato a destra
Io userei la stuttura dell'immagine italiana, mi sembra più elegante. Inoltre, alzerei di poco le scritte.
Tipo così:
Immagine

Se mi passate le immagini posso modificarle io, basta che ci siano già le scritte ;D
Giocherellone
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 1357
Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Giocherellone »

Buondì ragazzi! :D

Yuri e Alex hanno già mandato le loro modifiche sulla scritta! ;D
Uka ha scritto:Alex and me have modified the LucasFan credit line a bit!
Can you please insert it in the sources?
Immagine

Dato che è un file PNG forse non si visualizza, e quindi vi lascio il link per scaricarla:

https://i.postimg.cc/v8SJ2QHH/authors-936.png

L'avrei modificata in JPG, ma Paint mi dice che si sarebbe persa la trasparenza, e quindi ho preferito lasciarla come è.

L'idea di Blackmonkey mi piace (soprattutto nell'alzare un poco le scritte, lo hanno notato anche Yuri e Alex)), ma lascio a voi la decisione finale!

A presto!

:135:
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2139
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da utdefault »

Il motivo della giustificazione a dx dei crediti ita è una conseguenza diretta della disposizione stessa, dovuta alla lunghezza del testo stesso. :003:
Blackmonkey ha scritto: 15 dic 2020, 19:35Se mi passate le immagini posso modificarle io, basta che ci siano già le scritte ;D
Beh, potevi già estrapolarle dal source che sta nella stiva pubblica. :080:
Cmq, grazie per i rinforzi: eccoti le immagini assieme all'ultima rus da ritoccare. Per la disposizione in altezza, don't worry: verrà fatta da source; in realtà, l'allineamento - dell'ultima riga di ciascun credito - era sulla verticale del numero di v. del gioco (1.4) e perciò sembrava basso [a dirla tutta, era anche per dare maggiore enfasi visiva al titolo dell'epidio invece che ai crediti, che sono già luminosi di loro].
Puoi farne subito una prova, poi, incollando le immagini che vorrai ritoccare dentro a quella della vecchia disposizione come già avevi fatto; visto che sono in 320x200 nativo nel solo riquadro di gioco.
Nota: per l'ultima russa, se puoi, uniforma i testi anche nell'effetto grafico del colore come per le altre.
A te...
Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

@Giocherellone
Quando avrai news dal fronte deu di mmm, postale subito... alla volta di speranzoso regalo natalizio! :001:
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2298
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: MMM1 - Amore fraterno

Messaggio da Blackmonkey »

Immagini caricate su BigWhoop.

Ecco qui un esempio:

Immagine
Rispondi