[RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Qui sono raccolti i topic sulle traduzioni effettuate dagli utenti di questa community. Questa area permetterà ai nostri traduttori di effettuare tutte le manovre necessarie per lavorare. Le traduzioni terminate saranno spostate in Traduzioni Completate

Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi

Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

utdefault ha scritto: 9 mar 2020, 21:53
Blackmonkey ha scritto: 9 mar 2020, 8:06
rede9 ha scritto: 9 mar 2020, 1:19 Stessa cosa per Dr. Norrington (niente DOTT), come mi pare negli altri capitoli.
Dr. Norrington invece va tradotto come nei capitoli precedenti, per uniformità.
In che senso tradotto? Quando c'era "Dr." si è rimasta la sigla così, mentre Doctor come Dottor.
Errore mio, avevo mal interpretato la frase e non ricordavo se e come l'avessimo adattato negli altri episodi.
Ciò che intendevo comunque era quello, rimanere uniformi ;D
utdefault ha scritto: 9 mar 2020, 21:53
rede9 ha scritto: 9 mar 2020, 16:58env_maxinteriorinventory
9) SAMROOMBA
I'm not the kind of vacuum that can have attachments.
22) FLAMINGMAX
[construction worker/dock worker voice] {Suspicious} Nah, Sam. {Confused} You're just not the type of vacuum that can have attachments.
vacuum - vuoto & aspirapolvere. attachment - affetto & accessori.
Si perde troppo con: "Non sono un vuoto che può essere riempito"?
Attenzione! "Vacuum" è una parola di derivazione latina e tale deve rimanere;
Non in questo caso. Qui "vacuum" è un'abreviazione di "vacuum cleaner", cioé aspirapolvere (infatti è usata quando Sam è trasformato in un roomba).
Per ora non mi viene in mente un'alternativa a quanto proposto da rede9.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Di nuovo: stabilire legami col vacuum & connettere accessori all'aspirapolvere.
Io direi di seguire la compiacenza somatica della vista (Sam trasformato) e puntare sul secondo ramo tecnologico.
"Non sei un "modello" con cui vanno le "periferiche"". Vi fa venire un'idea?

EDIT:
"Non sei un modello buono per/da legare col resto"?
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da utdefault »

Grazie per la precisazione, Blackmonkey. Senza indicazione della scena di gioco pareva diverso, visto la memoria vacillante. ;D Ricercatola in-game.
Dato che l'aspirapolvere mobile non ha una spina da collegare alla presa e per mantenere il punto sui collegamenti/connessioni, perché non provare con qualcosa di divertente?
I'm not the kind of vacuum that can have attachments.
Non sono il genere di risucchia-vuoto che (possa avere/necessita di) collegamenti/allacci/spine"
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Inventarsi battuta droga come se le teste di Max spacciassero: "Spiacente! Non sei un'aspira-POLVERE (con le ruote) cui serva una PISTA"?
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

env_maxinteriorlegs.txt
1)
10)
38) acrolito è statua lignea con estremità in pietra (più elegante di mezza-statua, tipo oriundo).
44)
48)
54) Max Visibile è da uniformare alla TEXTURE.
63)
73)
Avatar utente
Federico M.
Tagliagole dei Sargassi
Tagliagole dei Sargassi
Messaggi: 581
Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
Contatta:

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Federico M. »

Mi inserisco per qualche idea.
"il mio modello non è adatto/non supporta/non è compatibile a/con nessuna periferica/accessorio"
oppure, visto che non si trova un bel modo per suggerire il duplice significato accessorio/attaccamento si potrebbe spostare l'attenzione sul verbo della frase e cercare di far passare il messaggio attraverso quello:
"non tollero altre periferiche/accessori" o anche, che forse è più chiaro, "non vado d'accordo con altre periferiche/accessori" oppure "non funziono/interagisco bene con altre periferiche" per far capire che Max non è molto bravo ad interagire con le altre persone.
oppure, come ultima spiaggia, visto che è un po' volgare, si potrebbe buttare sulla comicità spicciola e metterla in questo modo:
"i miei fori non gradiscono l'inserimento di periferiche aggiuntive"
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

Bentornato! :001:

Butto lì anche la mia (occhio che la frase è riferita a Sam, è lui a essersi trasformato in roomba): il punto del gioco di parole mi pare sia quell'attachments, col doppio significato di collegamento alla presa di corrente/legami affettivi.
Non sono uno che aspira ad avere legami.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Io suggerivo una battuta su una relazione fra aspira-polvere & spacciatore, ma ci può stare una battuta omoerotica sui buchi (slot periferiche) come dice Federico.

"Non sono quel tipo di aspirapolvere per (avere rapporti/darsi soddisfazione)."
"Questo non è uno di quegli aspirapolvere con cui trastullarsi".

EDIT:
Ho un buon presentimento:
"Sono un'aspirapolvere da una SOLA PASSATA e via..." (una botta e via).
Esprime l'idea di rapporti superficiali e di efficienza tecnologica ed ha una comicità (omo)erotica.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

env_maxinteriorarms
(Ho traslato interloquire ed eloquio in ventriloquire e ventriloquio)
(Per il twister ho lavorato molto di copia e incolla: l'errore può star in agguato)
(Quest/host metto ospite/anfitrione; ma non credo valga ove si adotti il linguaggio della medicina.)
4)
37)
88)
99)
101)
103)
106)
107)
117)
128)
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

env_maxinteriorstomach
4)
13)
14)
23)
27)
29)
34)
43)
51)
47)
49)
56) TEXTURE
57) Bloggista è nel dizionario italiano.
70)
133)
81)
92) Ho sempre desiderato usare maidicolo in una frase non di economia. Il mio ultimo tentativo fu stroncato dal revisore. Stavolta è la volta buona?
106)
107)
108)
116)
122)
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Aggiungo maxinteriorlegs_sam_sybil, incluso nell'atto 2.

EDIT: il mio lotto è completato e ho colorato le barre.
La barra env_maxinteriorbrain è a metà perché prosegue negli altri atti, ma vorrei testarne una patch provvisoria subito.

EDIT 2: Ho lavorato solo con Blocco Note. Se avete un lettore txt con controllo ortografico, non è inutile usarlo.
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

Ho finito anch'io i miei due file (a parte una frase da ricontrollare in gioco per vedere come suona).
Visto che utdefault ha semi-prenotato env_mommaboscolab, mi prendo i 4 streetmommaboscolab:
  • env_streetmommaboscolab
  • streetmommaboscolab_sam_grandpastinky
  • streetmommaboscolab_sam_satan
  • streetmommaboscolab_sam_sybil
Mi sto concentrando maggiormente sui dialoghi, piuttosto che iniziare subito con le immagini. Come sappiamo bene ;D sono quelli che richiedono più tempo per i test, quindi prima abbiamo una traduzione, anche non definitiva (ma pur sempre corretta), meglio è.
utdefault
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2544
Iscritto il: 19 gen 2014, 17:54

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da utdefault »

rede9 ha scritto: 10 mar 2020, 21:01La barra env_maxinteriorbrain è a metà perché prosegue negli altri atti, ma vorrei testarne una patch provvisoria subito.
Fatto! La patch la trovi su Whoop oppure attendi il buon Capitano Blackmonkey che la carichi nella solita stiva di questo progetto.
Trattandosi di una patch soggettiva, comprende solamente i tuoi testuali (compreso quello che hai per ora trad. parz.);oltre a quelli della patch V0 di apertura del progetti (gui e menu).

Blackmonkey ha scritto: 10 mar 2020, 22:37Visto che utdefault ha semi-prenotato env_mommaboscolab, mi prendo i 4 streetmommaboscolab:
Allora, prima che vengano razziati da altri Pirati, prenotazione per...
env_narrationroom
env_mommaboscolab

Blackmonkey ha scritto: 10 mar 2020, 22:37Mi sto concentrando maggiormente sui dialoghi, piuttosto che iniziare subito con le immagini. Come sappiamo bene ;D sono quelli che richiedono più tempo per i test, quindi prima abbiamo una traduzione, anche non definitiva (ma pur sempre corretta), meglio è.
Assodato! :033:
Ma così dicendo, farai fare una vacanza al Duellante di Spade... tuo socio in (grafic)affari! :150:



Blackmonkey ha scritto: 10 mar 2020, 8:16
Federico M. ha scritto: 10 mar 2020, 1:50Mi inserisco per qualche idea.
Bentornato! :001:
Eri da un po' sul fronte ma è davvero fantastico che tu sia ritornato anche qua! :D
Quindi, approfittando di questo post, un grandioso... BENVENUTO! Ed un grazie per la partecipazione!
Che ne diresti di rispolverare le vecchie armi ed unirti vivamente al gruppo di traduzione? Ci sono ancora diversi gioielli nel bottino da razziare, sai!

Blackmonkey ha scritto: 10 mar 2020, 8:16Non sono uno che aspira ad avere legami.
Strepitosa! :023:
Ma non sarebbe male nemmeno quella di Fede "il mio modello non è adatto/non supporta/non è compatibile a/con nessuna periferica/accessorio", se si riuscisse ad abbreviarla diversamente per darne l'effetto.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

env_maxinteriorbrain
4) SAM
Anfitrione qui tiene bene. Le altre occorrenze si possono togliere.

7) NORRINGTON
tornale anziché tornare

148) FLAMINGMAX
doveri anziché offici (da pubblico ufficiale).

141) SAL
calga anziché caglia


[Dimenticanze]
212) FLAMINGMAX
{regal}[pompous voice] We are spawned in the Screaming Well of Flames, nestled deep within the chest of the Colossal Beast, {surprised}each beat of its heart sending a torrent of blood to combine with brilliant arcs of psychic energy, {cocky}each beat of its heart forming a copy of the horrifying visage you see before you now.

152) SAM
That didn't take long. {realizing}What happened?


156) SAM
{confused}We're outside Bosco-Tech Labs.
157) SAM
{surprised}And wait a second... {suspicious}there are a couple of people up on the roof, talking.
158) SAM
{suspicious}And Stinky and Sal are still on the roof.

159) SAM
{realizing}There it is, the power plant at Battery Park.


165) SAM
{happy}Ah, Max always liked to fall asleep to the soothing sound of high-tension electrical wires. {suspicious}I guess that helps explain the tumor.


env_maxinteriorarms

(I nomi dei giochi da tavolo sono nelle TEXTURE)

4) PAPIERWAITE
biogenetici anziché biogenetiche

117) FLAMINGMAX
{Cocky} Non appena avrò finito di raccontarti la mia ultima campagna. {Regal} Si intitola "Assalto alla presa mortale della cripta," e ha luogo nell'universo espando dei Piani Incrociati. {Aloof} Uno dei mie compari giù nel pancreas fa il ladro di 18° livello, e come tratto iniziale ha scelto... [cut off]

Il simbolo di grado ° non è riconosciuto. E c'è espando anziché espanso. Comunque tutta la frase è nelle criticità.

20) SAM
sentito anziché detto


env_maxinteriorinventory

57) SAMCACTUS
modo di dire.


maxinteriorlegs_sam_sybil

36) SAM
potremme anziché potrebbe.
38) SYBIL
Dovremo lavora anziché dovremmo lavorare.
45)
Jet anziché Jumbo (ammesso dal dizionario di italiano appena consultato).

env_maxinteriorstomach
42) SAM
comandi (a) Monsieur Papierwaite.
50) SAM
comandi (a) Monsieur Papierwaite.
Ultima modifica di rede9 il 11 mar 2020, 15:10, modificato 1 volta in totale.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

rede9 ha scritto: 11 mar 2020, 0:27 [Dimenticanze]
212) FLAMINGMAX
{regal}[pompous voice] We are spawned in the Screaming Well of Flames, nestled deep within the chest of the Colossal Beast, {surprised}each beat of its heart sending a torrent of blood to combine with brilliant arcs of psychic energy, {cocky}each beat of its heart forming a copy of the horrifying visage you see before you now.

152) SAM
That didn't take long. {realizing}What happened?

156) SAM
{confused}We're outside Bosco-Tech Labs.
157) SAM
{surprised}And wait a second... {suspicious}there are a couple of people up on the roof, talking.
158) SAM
{suspicious}And Stinky and Sal are still on the roof.

159) SAM
{realizing}There it is, the power plant at Battery Park.


165) SAM
{happy}Ah, Max always liked to fall asleep to the soothing sound of high-tension electrical wires. {suspicious}I guess that helps explain the tumor.
212) FLAMINGMAX
{regal}[pompous voice]Usciamo dallo scoppiettante pozzo di fuoco, raggomitolati nel profondo del petto della bestia colossale: ogni battito del suo cuore invia un fiume di sangue da combinare coi brillanti archi di energia psichica; ogni battito del suo cuore genera un esemplare dei volti tremendi che adesso hai di fronte.

152) SAM
Non ci è voluto molto. {realizing}Cosa è successo?


156) SAM
{confused}Siamo fuori dal laboratorio di Mamma Bosco.
157) SAM
{surprised}E aspetta un secondo... {suspicious}c'è una coppia che parla sul tetto.
158) SAM
{suspicious}E Stinky e Sal sono ancora sul tetto.

159) SAM
{realizing}Eccola, la centrale elettrica a Battery Park.

165) SAM
{happy}Ah, a Max è sempre piaciuto addormentarsi al dolce suono dei cavi dell'alta tensione. {suspicious}Forse ciò spiegherebbe il tumore.
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

Alcune proposte.

212) FLAMINGMAX
{regal}[pompous voice]Siamo generati nel Pozzo di Fiamme Urlante, annidato nel profondo del petto della Bestia Colossale: ogni battito del suo cuore invia un fiume di sangue a combinarsi con brillanti archi di energia psichica; ogni battito del suo cuore genera un esemplare del volto tremendo che adesso hai di fronte.

Nestled credo sia riferito al Pozzo.

156) SAM
{confused}Siamo fuori dai laboratori Bosco-Tech.

165) SAM
{happy}Ah, a Max è sempre piaciuto addormentarsi al dolce suono dei cavi dell'alta tensione. {suspicious}Immagino che ciò contribuisca a spiegare il tumore.
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Su acrolito (a mo' di oriundo) per le due occorrenze di "half-statue" siete d'accordo?
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

A quanto capisco, un acrolito non è una mezza statua, solo una non omogenea nei materiali.
Dovrei rivedermi la situazione in gioco per valutare meglio (a chi/cosa si riferisce?), ma che ne dici di "mezzobusto"?
rede9
Filibustiere dei Sargassi
Filibustiere dei Sargassi
Messaggi: 233
Iscritto il: 9 dic 2016, 22:46

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da rede9 »

Blackmonkey ha scritto: 11 mar 2020, 17:41 A quanto capisco, un acrolito non è una mezza statua, solo una non omogenea nei materiali.
Dovrei rivedermi la situazione in gioco per valutare meglio (a chi/cosa si riferisce?), ma che ne dici di "mezzobusto"?
Si riferisce in ambi i casi al nascituro di Sybil.

38) SAM
[process: voice-over, no lipsync] {sarcastic} And a REAL parent, not keeper of some {stern} half-statue freakshow.

47) SAM
[process: voice-over, no lipsync] {angry} As long as I don't have to see your mutant human-statue offspring.

Un acrolito ha il corpo in legno ed estremità (testa) in pietra.
Avatar utente
Blackmonkey
Barone dei Caraibi
Barone dei Caraibi
Messaggi: 2463
Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Messaggio da Blackmonkey »

Allora direi che acrolito è ottimo, considerata la peculiare struttura fisica che potrebbe ereditare dal padre ;D
(senza contare che sono frasi pronunciate da Sam)
Rispondi