La ricerca ha trovato 216 risultati

da rede9
9 mar 2020, 23:27
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Di nuovo: stabilire legami col vacuum & connettere accessori all'aspirapolvere. Io direi di seguire la compiacenza somatica della vista (Sam trasformato) e puntare sul secondo ramo tecnologico. "Non sei un "modello" con cui vanno le "periferiche"". Vi fa venire un'i...
da rede9
9 mar 2020, 22:26
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Per "Junk" metto "robaccia" come nel S&M della Lucasarts. Carico il file env_maxinteriorinventory: questi i punti critici (fra cui dimenticanza adattamenti precedenti): 6) 9) 12) 22) 23) 30) 31) 35) 41) 48) 50) 51) 57) 60) I got to keep the tail end in MY inventory. 70) 83) 8...
da rede9
9 mar 2020, 16:58
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Una sola espressione caratteristica pensavo valesse per vari fasullo, finto, falso, fedifrago... env_maxinteriorinventory 9) SAMROOMBA I'm not the kind of vacuum that can have attachments. 22) FLAMINGMAX [construction worker/dock worker voice] {Suspicious} Nah, Sam. {Confused} You're just not the ty...
da rede9
9 mar 2020, 15:46
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Sui vari fake Max, false Max, non-Max, impousteur Max (tutte teste fiammeggianti), metto tutto Pseudomax.
da rede9
9 mar 2020, 5:21
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Aggiungo "env_maxinteriorbrain" al mio lotto che è diverso da "env_narrationroom"
da rede9
9 mar 2020, 1:19
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

corn dog ha la pagina su wikipedia. Lo lascio così (senza metter würstel). Stessa cosa per Dr. Norrington (niente DOTT), come mi pare negli altri capitoli. Giant Max va bene per voi come "il gigante Max"? O preferite come "Max gigante / Max-gigante"? Giusto, scusa. Direi Max Giga...
da rede9
8 mar 2020, 20:36
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

env_maxinteriorstomach 14) MOMMABOSCORADIO [process radio static] But that would take a voltage of at least 46 hellajoules! {sarcastic}The only place in the city with that much power is the electrical plant down in Battery Park. 14) MOMMABOSCORADIO [process radio static] Ma ciò impiegherebbe un'ener...
da rede9
8 mar 2020, 14:45
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

"flamebrain" metto "cervello in fiamma" a mo' di "cervello in pappa".
da rede9
8 mar 2020, 14:25
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 379
Visite : 247579

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Dopo varie RUN, penso di poter dare il meglio nell'atto 2 (le interiora di Max), corrispondente grosso modo ai seguenti file "INTERIOR". env_maxinteriorarms env_maxinteriorinventory env_maxinteriorlegs env_maxinteriorstomach Probabilmente i file contengono materiale degli altri atti, quind...
da rede9
18 ott 2019, 12:05
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Adventures of Shuggy
Risposte: 5
Visite : 7452

Re: Adventures of Shuggy

È un gioco come Crystal Caves (altrettanto disponibile su GOG), cui giocavo da bambino: ogni livello si completa solo raccogliendo tutte le gemme, ma c'è da scoprire come raggiungerle. Ma la differenza è che non si può né uccidere né morire: se il protagonista vampiro puccioso è colpito allora si sc...
da rede9
17 ott 2019, 12:46
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Adventures of Shuggy
Risposte: 5
Visite : 7452

Re: Adventures of Shuggy

TESTI INGLESI LABEL ID English Context Instructions Char Count Word Count Max Chars Russian LEVEL_002_TITLE Step Rotate 11 2 30 Пошаговое вращение LEVEL_002_DESC "Remember, you can rotate in either direction depending on which way you're facing." 82 13 100 "Помни, ты вращаешь в том на...
da rede9
17 ott 2019, 12:45
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Adventures of Shuggy
Risposte: 5
Visite : 7452

Re: Adventures of Shuggy

TESTI TRADOTTI (esclusi quelli per XBOX): LABEL ID English Context Instructions Char Count Word Count Max Chars Russian LEVEL_002_TITLE LIVELLO 2 Muoversi a ruota 11 2 30 Пошаговое вращение LEVEL_002_DESC "Ricorda: la rotazione avviene nel senso in cui sei rivolto." 82 13 100 "Помни, ...
da rede9
17 ott 2019, 12:43
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Adventures of Shuggy
Risposte: 5
Visite : 7452

Adventures of Shuggy

Ho tradotto per uso personale The Adventures of Shuggy. È un gioco non-violento con una modalità cooperativa. Gli utenti di oldgames possono scaricare la traduzione da lì: http://oldgamesitalia.net/forum/index.php?showtopic=26893 La traduzione AGGIUNGE temporaneamente i numeri di livello per agevola...
da rede9
23 mag 2019, 14:19
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Patch 1.1.5 uscita su Steam e GOG. Corregge due errori di ortografia.

C'è pure un installer 1.1.4 da scaricare su GOG. Speriamo aggiungano un fix.
da rede9
20 mag 2019, 13:30
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Nella versione 1.1 ho ficcato ogni consiglio discusso e accolto. L'uscita poi dello spagnolo (più polacco) mi ha colto di sorpresa: finalmente si raggiunge l'European MULTY-5. C'è il problema che GOG non è aggiornato. Mojo vuole aspettare di riuscir a sincronizzare le versioni, ma proverò a suggerir...
da rede9
29 apr 2019, 11:54
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 4: Beyond the alley of the dolls
Risposte: 233
Visite : 187184

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 4: Beyond the alley of the dolls

Blackmonkey ha scritto: 28 apr 2019, 17:26 Patch caricate su dropbox.
Ho visto come avete infine messo "binocolo", da me suggerito.
Non so cosa altro controllare rispetto alle vecchie patch.
Le modifiche sono tutte sul versante grafico?
da rede9
28 apr 2019, 19:35
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Posto che ci sono diversi giochi per bambini dove uno di loro fa il leader, quello che più si avvicina (o forse lo è propriamente) è il gioco delle mosse. Una delle varianti di nome usata è "Fai la mossa!", per dire di imitare il leader. Cmq, va bene anche con la frase estesa. Allora lasc...
da rede9
28 apr 2019, 12:48
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Quale sarebbe la frase originaria da gioco? Dici di acchiapparello? "I remember when I used to play 'Follow the Leader'". Un gioco in cui bisogna fare gli stessi gesti del capo; diverso quindi dal semplice comandare di "Simon says" (che in italiano è noto, si può tradurre). Ego ...
da rede9
28 apr 2019, 10:27
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Alla mia scuola elementare i bambini dicevano "gioco del rinchiapparello". Ma per la prossima versione lo sostituii con "acchiapparello" perché ho visto che è l'unica voce nel dizionario. È una fortuna, perché dopo ho ricevuto pure un feedback da una persona che dice di aver sent...
da rede9
25 apr 2019, 19:07
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: The 7th Guest
Risposte: 60
Visite : 45960

Re: The 7th Guest

Gli obbiettivi su Steam ci sono. Ma credo lo sviluppatore aspetti di metterli su GOG prima di farli tradurre.