La ricerca ha trovato 216 risultati

da rede9
17 mar 2017, 17:55
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Nella texture della guida del museo c'è scritto NATUALE.
da rede9
16 mar 2017, 10:35
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Lo so che noir è un genere letterario/cinematografico; ma ho voluto fare lo sciovinista. E poi mi piace chiamare caustiche certe persone assolutamente criticone che conosco. @rede9 c'è altro da segnalare in termini testuali? -Nell'interrogatorio del ratto è spezzata la frase "Ho un visto un gor...
da rede9
6 mar 2017, 21:27
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Nell'interrogatorio siete sicuri di lasciare "Noir"? Benché comprensibile non sarebbe meglio "Atteggiamento cupo" o "Pessimismo" o "Caustico" tanto per non usare forestierismi.
da rede9
6 mar 2017, 13:36
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Bene, avevo interrotto le run aspettando una nuova patch con le immagini a questo punto.

Allora scarico 1-ita-28.02.2017.zip su dropbox e mi rimetto al lavoro.
da rede9
24 feb 2017, 12:03
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

La Carta Argento è solo per l'acquisto di biglietti di treni. L'Aarp card invece è per qualunque acquisto fatto con quella card: ecco perché proposto "carta acquisti per pensionati"; normalmente questa si chiama solo "carta acquisti/social card" ma per i motivi qualche post addi...
da rede9
23 feb 2017, 11:58
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Ho rigiocato l'atto 4 in tutti i modi possibili. Ho notato solo due cose: - Quando Sam schernisce Skun'kape sull'età, in italiano bisognerebbe dire "Carta d'Argento" anziché "Carta AARP". - Quando Skun'kape colpisce il planetario, Paperwhite dice "Non piratare". Non sar...
da rede9
22 feb 2017, 20:28
Forum: Woodtick
Argomento: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3
Risposte: 183
Visite : 65916

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Ciurma,
Avviso che, poiché sto traslocando, fino alla fine del mese potrei essere evanescente.
da rede9
30 gen 2017, 10:32
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Per il deposito doni GiFT VAULT, che ne dite di tradurlo con REGALIQUIARIO?
da rede9
27 gen 2017, 19:49
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

TheHurricane25 ha scritto: 27 gen 2017, 17:57 ho sistemato i problemi e caricato su dropbox...datemi notizie!!
Salve a tutti!!!
Quando potrò testare le textures?
da rede9
27 gen 2017, 16:12
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Ho fatto altre run. Credo me ne manchi solo una in ordine diverso dell'Atto III. Atto 2: -Come avete detto gli accenti non funzionano nella visita guida, nei dialoghi col faraone e coi suggerimenti. Però nei dialoghi col faraone oltre a "Dei" anziché "dèi"ci sono "po" a...
da rede9
24 gen 2017, 21:33
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Ho provato a sparare a Sal e Sam ha detto "NON E NECESSARIO" senza È.
da rede9
18 gen 2017, 14:46
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Sto provando a usare la pistola su tutti gli oggetti.

Mi dice ancora "Senseless vandalism...".
da rede9
19 dic 2016, 19:14
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Striscioni sinistro e discorsi noir di Sam al volante tradotti.

EDIT: Nel dialogo con Sal Sam dice "giocattoli DEMONIACIPER".
da rede9
19 dic 2016, 10:47
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Quella con la scritta "From the desk of Flint Paper" è un'immagine. Sta fra le texture da tradurre? 2) rispondendo alla tua domanda di quanto citato, oltre a quanto esposto al punto 1, se per Mappa intendi la scritta in verde sullo schermo del Crime-Tron allora e purtroppo lì c'è un limit...
da rede9
17 dic 2016, 18:51
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Allora torniamo a INCREDIBILE/INSOSTENIBILE.
Pimplecar forse possiamo lasciarlo in inglese. Devo controllare com’era nella 2a stagione e nelle prime due patch della 3a.
Nella season 2 i dialoghi dicono "Pimp Le Car" mentre sull'insegna dell'officina è scritto "Pimplecar".
da rede9
17 dic 2016, 16:41
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

A grand vuol dire mille dollari/il bigliettone . La frase dovrebbe dire Sammun-Mak is a grand/the grand , non Sammun-Mak is grand . (ho visto che c'è un'immagine di una banconota con sammunmak, ma in tutti i file di testo non c'è una sola riga in cui viene nominato, mi sembra strano che ci sia un r...
da rede9
16 dic 2016, 21:20
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Betatesting

Scelgo la (4).
da rede9
16 dic 2016, 13:42
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

In che modo sostituiresti "grande" con "piacere"? Alla fine della frase serve una parola che faccia rima con "spettacolare" (oppure bisogna sostituire "spettacolare"). Ma in inglese la rima non è GRAND/STAND con la frase precedente? Anziché "Mak è grande...
da rede9
15 dic 2016, 22:19
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Betatesting

Suggerimenti; Audio-guida; dialoghi della Rinoplastica quando saranno tradotti? A quali files corrispondono?

Per l'inchino di Sammum-Mak non sarebbe meglio sostituire GRANDE/IMMAGINARE con PIACERE/SOSTENERE per giustificare l'inchino?
da rede9
15 dic 2016, 18:52
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Risposte: 599
Visite : 152462

Re: Sam & Max: Season 3

Il sistema degli aiuti non è tradotto. Né l'ESAMINA dello striscione sulla scalinata sinistra al museo.