La ricerca ha trovato 2059 risultati

da Blackmonkey
23 nov 2020, 22:28
Forum: News & Work In Progress
Argomento: MONKEY ISLAND ANTHOLOGY
Risposte: 14
Visite : 2715

Re: MONKEY ISLAND ANTHOLOGY

Hanno da poco annunciato la nuova data di uscita (4 dicembre), il nuovo prezzo (175$, circa 150€) e i nuovi contenuti... gli piace proprio quella statua!
da Blackmonkey
23 nov 2020, 21:57
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Ok a entrambe, per me. Ho tradotto env_videocase , ma per farci stare le scritte ho dovuto fare qualche modifica. Invece di - VEDERE ATTRAVERSO I VESTITI - ROTEARE GLI OCCHI ALLA VELOCITÀ DELLA LUCE - ESERCIZI OCCHIOMETRICI RIVOLUZIONARI - PERDERE 5 LIBBRE DI GRASSO OCULARE ho scritto - VEDI ATTRAVE...
da Blackmonkey
20 nov 2020, 11:52
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: MMM1 - Amore fraterno
Risposte: 65
Visite : 5424

Re: MMM1 - Amore fraterno

Giocherellone ha scritto: 20 nov 2020, 9:19Yuri mi scrive anche:
Uka ha scritto:... But I do not think that AGS version relates to the Windows version - I do not use Windows 10...
Che ci sia un sistema per usare i giochi con AGS 3.5.0 anche con Windows10?
Può darsi che lui usi windows Vista (dubito...), 7 o 8.
da Blackmonkey
15 nov 2020, 18:18
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Ok alla prima e all'ultima, con preferenza a "Quel che è troppo è troppo".

Per "That remains to be revealed", non mi pare avessi già fatto proposte (almeno, cercando non ne trovo).
per me va bene, ma lascerei l'ancora: Bisogna ancora scoprirlo.
da Blackmonkey
15 nov 2020, 15:32
Forum: Woodtick
Argomento: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3
Risposte: 166
Visite : 47686

Re: [Discussione] Tradurre Sam & Max 3

Rprendendo il discorso da un'altra discussione... Oramai, testualmente, tolto l'ultimo bt in corso e che al massimo ripulirà solo poche frasi, la traduzione testuale dell'ultimo episodio della serie è completato. Manca solo quello grafico; per quest'ultimo, si può solo animare i grafici del progetto...
da Blackmonkey
11 nov 2020, 8:14
Forum: News & Work In Progress
Argomento: Il "Gazzettino" delle curiosità...
Risposte: 67
Visite : 15107

Re: Il "Gazzettino" delle curiosità...

E la data di uscita è tra meno di un mese!

Le prime due stagioni comunque erano "nativamente" disponibili in italiano, non erano state tradotte con patch amatoriali (anche se Diduz aveva rilasciato delle correzioni per la prima). Speriamo le abbiano mantenute...
da Blackmonkey
30 ott 2020, 15:38
Forum: Woodtick
Argomento: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Risposte: 266
Visite : 64893

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

Esatto, l'idea sarebbe di avere una discussione riservata a MMM. Che è un po' quello che ti suggeriva s-Island, anche se lui parlava di tutte le nostre traduzioni. Vista la dimensione e l'organicità di MMM, però, lo manterrei separato dalle altre. Creare tante discussioni singole può aiutare a mante...
da Blackmonkey
30 ott 2020, 0:08
Forum: Woodtick
Argomento: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Risposte: 266
Visite : 64893

Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale

E sono pure riuscito a resettare la password di MixnMojo! Dite che così va bene come presentazione? Non ho messo immagini perché non ho schermate in inglese. L'ho intitolato Maniac Mansion Mania e non "traduzioni MIWF" perché, data la dimensione del progetto MMM, mi sembra meglio tenerlo separato da...
da Blackmonkey
30 ott 2020, 0:08
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] MMM-31 - La ricerca di Britney
Risposte: 27
Visite : 5604

Re: [RC] MMM-31 - La ricerca di Britney

Giocherellone ha scritto: 28 ott 2020, 10:27@Blackmonkey
Dovesse servire, eccoti il link per il topic su AGS.

http://www.adventuregamestudio.co.uk/fo ... ic=56230.0
Grazie :023:

Schede in Traduzioni completate e AGS aggiornate.
da Blackmonkey
24 ott 2020, 16:47
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: [RC] MMM-31 - La ricerca di Britney
Risposte: 27
Visite : 5604

Re: [RC] MMM-31 - La ricerca di Britney

- pensate sia sufficiente aggiornare (su tutti i forum, gorsh :005: , e quindi anche qui, Blackmonkey) la scheda già preparata all'epoca, con l'aggiunta della partecipazione di gspit1124, oppure pensate sia bene segnalare ai fan la novità con un messaggio più incisivo? Sui forum internazionali (es....
da Blackmonkey
24 ott 2020, 16:18
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Patch testuale v6.1 caricata.
Le immagini del disco sono a posto.
da Blackmonkey
20 ott 2020, 23:52
Forum: News & Work In Progress
Argomento: MONKEY ISLAND ANTHOLOGY
Risposte: 14
Visite : 2715

Re: MONKEY ISLAND ANTHOLOGY

Quindi alla fine ci saranno tutti e 5, bene. Ma è stato chiarito se dei primi 2 ci saranno solo le Special Edition o meno? E le lingue, quali saranno? Per quella cifra comunque avrebbero potuto mettere qualcosa in più. Carino il resto, ma la statuetta non mi sembra un granché. Anche il poster dell'i...
da Blackmonkey
19 ott 2020, 22:58
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Ma è quelllo "arriva" legato alla parola omicidio a stonare un po'. Penso sia parte dello stile pulp , anche in inglese normalmente non si dice "comes to..." per indicare che un fatto avviene in un luogo. Se preferisci "giunge" manterrei comunque l'ordine originale: Un Assassinio/Un'Uccisione Giung...
da Blackmonkey
18 ott 2020, 16:28
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

Ok per "Un Assassinio" (o "Un'Uccisione"), ma "recover consciousness" vuol dire "riprendere i sensi" (rinvenire), non "ricordare". Inoltre, qui "come to" non è un phrasal verb, ma un semplice "come" (arrivare/venire) + un "to" del moto a luogo: se fosse un phrasal verb mancherebbe la preposizione ch...
da Blackmonkey
16 ott 2020, 7:25
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep
Risposte: 313
Visite : 63685

Re: Sam & Max: Season 3 - Episodio 5: The city that dares not sleep

[13/10] Patch caricata. EDIT 16/10 Passando ai punti discussi: OK per "L'Uccisione Arriva A Borgomicida": la frase è stata agg. nel 1° post delle grafiche, così che possa essere realizzata; ed è già presente nella patch testuale stipata e quindi nei testuali relativi. Mi è venuto in mente solo ora, ...
da Blackmonkey
12 ott 2020, 15:00
Forum: ScummVM
Argomento: ScummVM News
Risposte: 27
Visite : 9793

Re: ScummVM News

Grandissima notizia!
da Blackmonkey
11 ott 2020, 11:32
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: MMM1 - Amore fraterno
Risposte: 65
Visite : 5424

Re: MMM1 - Amore fraterno

Una nota... graf2) Bestseller: "Il Diario Segreto di Britney B." Giusta osservazione per il titolo. Ok per i doppi apici (erano proprio sfuggiti questi ) :005: Aspetta, i doppi apici li avevo usati solo per citare il titolo, ma non compaiono nella frase originale (non che sia un problema). ... e un ...
da Blackmonkey
6 ott 2020, 23:20
Forum: Ufficio Traduzioni
Argomento: MMM1 - Amore fraterno
Risposte: 65
Visite : 5424

Re: MMM1 - Amore fraterno

Sembra ci sia stato un problema con qualche BBCode... Per quanto riguarda le grafiche mi trovo abbastanza d'accordo con Pippo Calogero. 1) Amore fraterno è più usato di "affetto fraterno" 2) Bestseller: Il Diario Segreto di Britney B. "Il Diario Segreto di Britney B." è il titolo del libro, è giusto...
da Blackmonkey
5 ott 2020, 18:22
Forum: Traduzioni Completate
Argomento: [WEBSITE] Le Avventure de Il Falco Nero - sito
Risposte: 0
Visite : 665

[WEBSITE] Le Avventure de Il Falco Nero - sito

Il Monkey Island World ha il piacere di annunciare la pubblicazione della versione italiana del sito web Le Avventure de Il Falco Nero (Las aventuras de El Halcón Negro) https://i.postimg.cc/52RGVsRs/Falco-Nero.png Traduzione italiana: utdefault (Monkey Island World) Il team della "Croquetasesina S...